<address id="xhhj5"></address><address id="xhhj5"><nobr id="xhhj5"></nobr></address>
<span id="xhhj5"><span id="xhhj5"><th id="xhhj5"></th></span></span><noframes id="xhhj5"><form id="xhhj5"></form> <form id="xhhj5"></form>
<form id="xhhj5"></form>

    <form id="xhhj5"></form>

      <em id="xhhj5"></em>

      傳播國學經典

      養育華夏兒女

      大學全文帶拼音

      作者:佚名 全集:大學 來源:網絡 [挑錯/完善]

      微信掃一掃二維碼在線聽音頻

      大學全文帶拼音 大學全文帶拼音文檔下載>>

      dà xué zhī dào , zài míng míng dé , zài qīn mín , zài zhǐ yú zhì shàn 。 zhī zhǐ ér hòu yǒu dìng , dìng ér hòu néng jìng , jìng ér hòu néng ān , ān ér hòu néng lǜ , lǜ ér hòu néng dé 。 wù yǒu běn mò , shì yǒuzhōng shǐ , zhī suǒ xiān hòu , zé jìn dào yǐ 。

      大學之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先后,則近道矣。

      gǔ zhī yù míng míng dé yú tiān xià zhě , xiān zhì qí guó ; yù zhì qí guó zhě , xiān qí qí jiā ; yù qí qí jiā zhě , xiān xiū qí shēn ; yù xiū qí shēn zhě , xiān zhèng qí xīn ; yù zhèng qí xīn zhě , xiān chéng qí yì ; yù chéng qíyì zhě , xiān zhì qí zhī ; zhì zhī zài gé wù ; wù gé ér hòu zhī zhì , zhī zhì ér hòu yì chéng , yì chéng ér hòu xīn zhèng , xīn zhèng ér hòu shēn xiū , shēn xiū ér hòu jiā qí , jiā qí ér hòu guó zhì , guó zhì ér hòu tiān xià píng 。

      古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知;致知在格物;物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國治,國治而后天下平。

      zì tiān zǐ yǐ zhì yú shù rén , yī shì jiē yǐ xiū shēn wéi běn , qí běn luàn ér mò zhì zhě , fǒu yǐ ; qí suǒ hòu zhě bó , ér qí suǒ bó zhě hòu , wèi zhī yǒu yě 。 cǐ wèi zhī běn , cǐ wèi zhī zhī zhì yě 。

      自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本,其本亂而末治者,否矣;其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此謂知本,此謂知之至也。

      suǒ wèi chéng qí yì zhě , wú zì qī yě 。 rú wù è xiù , rú hào hǎo sè , cǐ zhī wèi zì qiè 。 gù jūn zǐ bì shèn qí dú yě 。 xiǎo rén xián jū wéi bù shàn , wú suǒ bù zhì ; jiàn jūn zǐ ér hòu yàn rán , yǎn qí bù shàn ér zhù qíshàn 。 rén zhī shì jǐ , rú jiàn qí fèi gān rán , zé hé yì yǐ ? cǐ wèi chéng yú zhōng , xíng yú wài 。 gù jūn zǐbì shèn qí dú yě 。 zēng zǐ yuē :“ shí mù suǒ shì , shí shǒu suǒ zhǐ , qí yán hū !” fù rùn wū , dé rùn shēn , xīn guǎng tǐ pán 。 gù jūn zǐ bì chéng qí yì 。

      所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨也。小人閑居為不善,無所不至;見君子而后厭然,掩其不善而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣?此謂誠于中,形于外。故君子必慎其獨也。曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴乎!”富潤屋,德潤身,心廣體胖。故君子必誠其意。

      《 shī 》 yún :“ zhān bǐ qí , lù zhú yī yī , yǒu fěi jūn zǐ , rú qiē rú cuō , rú zhuó rú mó ; sè xī xiàn xī , hè xī xuān xī ; yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī 。” rú qiē rú cuō zhě , dào xué yě ; rú zhuó rú mó zhě , zì xiū yě ; sè xī xiàn xī zhě , xún lì yě ; hè xī xuān xī zhě , wēi yí yě ; yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī zhě , dào shèng dé zhì shàn , mín zhī bù néng wàng yě 。

      《詩》云:“瞻彼淇,菉竹猗猗,有斐君子,如切如磋,如琢如磨;瑟兮僩兮,赫兮喧兮;有斐君子,終不可諠兮。”如切如磋者,道學也;如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮者,恂栗也;赫兮喧兮者,威儀也;有斐君子,終不可諠兮者,道盛德至善,民之不能忘也。

      《 shī 》 yún :“ wū hū qián wáng bù wàng 。” jūn zǐ xián qí xián ér qīn qí qīn , xiǎo rén lè qí lè ér lì qí lì , cǐ yǐ mò shì bù wàng yě 。

      《詩》云:“於戲前王不忘。”君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也。

      《 kāng gào 》 yuē :“ kè míng dé 。”《 tài jiǎ 》 yuē :“ gù shì tiān zhī míng mìng 。”《 dì diǎn 》 yuē :“ kè míng jùn dé 。” jiē zì míng yě 。

      《康誥》曰:“克明德。”《大甲》曰:“顧諟天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。

      tāng zhī 《 pán míng 》 yuē :“ gǒu rì xīn , rì rì xīn , yòu rì xīn 。”《 kāng gào 》 yuē :“ zuò xīn mín 。”《 shī 》 yuē :“ zhōu suī jiù bāng , qí mìng wéi xīn 。” shì gù jūn zǐ wú suǒ bù yòng qí jí 。

      湯之《盤銘》曰:“茍日新,日日新,又日新。”《康誥》曰:“作新民。”《詩》曰:“周雖舊邦,其命惟新。”是故君子無所不用其極。

      《 shī 》 yún :“ bāng jī qiān lǐ , wéi mín suǒ zhǐ 。”《 shī 》 yún :“ mín mán huáng niǎo , zhǐ yú qiū yú 。” zǐ yuē :“ yú zhǐ , zhī qí suǒ zhǐ , kě yǐ rén ér bù rú niǎo hū ?”《 shī 》 yún :“ mù mù wén wáng , wū jī xī jìng zhǐ 。” wéi rén jūn , zhǐ yú rén ; wéi rén chén , zhǐ yú jìng ; wéi rén zǐ , zhǐ yú xiào ; wéi rén fù , zhǐ yú cí ; yǔ guó rén jiāo , zhǐ yú xìn 。

      《詩》云:“邦畿千里,惟民所止。”《詩》云:“緡蠻黃鳥,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鳥乎?”《詩》云:“穆穆文王,緝熙敬止。”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國人交,止于信。

      zǐ yuē :“ tīng sòng , wú yóu rén yě ; bì yě shǐ wú sòng hū !” wú qíng zhě bù de jìn qí cí , dà wèi mín zhì 。 cǐ wèi zhī běn 。

      子曰:“聽訟,吾猶人也;必也使無訟乎!”無情者不得盡其辭,大畏民志。此謂知本。

      suǒ wèi xiū shēn zài zhèng qí xīn zhě , shēn yǒu suǒ fèn zhì , zé bù dé qí zhèng ; yǒu suǒ kǒng jù , zé bù dé qí zhèng ; yǒu suǒ hào lè , zé bù dé qí zhèng ; yǒu suǒ yōu huàn , zé bù dé qí zhèng 。 xīn bù zài yān , shì ér bù jiàn , tīng ér bù wén , shí ér bù zhī qí wèi 。 cǐ wèi xiū shēn zài zhèng qí xīn 。

      所謂修身在正其心者,身有所忿懥,則不得其正;有所恐懼,則不得其正;有所好樂,則不得其正;有所憂患,則不得其正。心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。

      suǒ wèi qí qí jiā zài xiū qí shēn zhě : rén , zhī qí suǒ qīn ài ér pì yān , zhī qí suǒ jiàn wù ér pì yān , zhī qísuǒ wèi jìng ér pì yān , zhī qí suǒ āi jīn ér pì yān , zhī qí suǒ áo duò ér pì yān 。 gù hào ér zhī qí è , wù ér zhī qí měi zhě , tiān xià xiǎn yǐ 。 gù yàn yǒu zhī yuē :“ rén mò zhī qí zǐ zhī è , mò zhī qí miáo zhī shuò 。” cǐ wèi shēn bù xiū , bù kě yǐ qí qí jiā 。

      所謂齊其家在修其身者:人,之其所親愛而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣。故諺有之曰:“人莫知其子之惡,莫知其苗之碩。”此謂身不修,不可以齊其家。

      suǒ wèi zhì guó bì xiān qí qí jiā zhě : qí jiā bù kě jiào , ér néng jiào rén zhě , wú zhī 。 gù jūn zǐ bù chū jiāér chéng jiào yú guó 。 xiào zhě , suǒ yǐ shì jūn yě ;zhě , suǒ yǐ shì zhǎng yě ; cí zhě , suǒ yǐ shǐ zhòng yě ?!?kāng gào 》 yuē :“ rú bǎo chì zǐ 。” xīn chéng qiú zhī , suī bù zhòng , bù yuǎn yǐ 。 wèi yǒuxué yǎng zǐ ér hòu jià zhě yě 。

      所謂治國必先齊其家者:其家不可教,而能教人者,無之。故君子不出家而成教于國。孝者,所以事君也;者,所以事長也;慈者,所以使眾也。《康誥》曰:“如保赤子。”心誠求之,雖不中,不遠矣。未有學養子而后嫁者也。

      yī jiā rén , yī guó xīng rén ; yī jiā ràng , yī guó xīng ràng ; yī rén tān lì , yī guó zuò luàn 。 qí jī rú cǐ 。 cǐ wèi yī yán fèn shì , yī rén dìng guó 。 yáo shùn shuài tiān xià yǐ rén , ér mín cóng zhī ; jié zhòu shuài tiān xià yǐ bào , ér mín cóng zhī 。 qí suǒ lìng fǎn qí suǒ hào , ér mín bù cóng 。 shì gù jūn zǐ yǒu zhū jǐ , ér hòu qiú zhū rén ; wú zhū jǐ , ér hòu fēi zhū rén 。 suǒ cáng hū shēn bù shù , ér néng yù zhū rén zhě , wèi zhī yǒu yě 。 gù zhì guó zài qí qí jiā 。

      一家仁,一國興仁;一家讓,一國興讓;一人貪戾,一國作亂。其機如此。此謂一言僨事,一人定國。堯舜率天下以仁,而民從之;桀紂率天下以暴,而民從之。其所令反其所好,而民不從。是故君子有諸己,而后求諸人;無諸己,而后非諸人。所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。故治國在齊其家。

      《 shī 》 yún :“ táo zhī yāo yāo , qí yè zhēn zhēn 。 zhī zǐ yú guī , yí qí jiā rén 。” yí qí jiā rén , ér hòu kě yǐ jiào guó rén ?!?shī 》 yún :“ yí xiōng yí dì 。” yí xiōng yí dì , ér hòu kě yǐ jiào guó rén ?!?shī 》 yún :“ qí yí bù tuī , zhèng shì sì guó 。” qí wéi fù zǐ xiōng dì zú fǎ , ér hòu mín fǎ zhī yě , cǐ wèi zhì guó zài qí qí jiā 。

      《詩》云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。”宜其家人,而后可以教國人。《詩》云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教國人。《詩》云:“其儀不忒,正是四國。”其為父子兄弟足法,而后民法之也,此謂治國在齊其家。

      suǒ wèi píng tiān xià zài zhì qí guó zhě : shàng lǎo lǎo , ér mín xīng xiào ; shàng zhǎng zhǎng , ér mín xīng ; shàng xù gū , ér mín bù bèi 。 shì yǐ jūn zǐ yǒu xié jǔ zhī dào yě 。 suǒ wù yú shàng , wú yǐ shǐ xià ; suǒ wù yú xià , wú yǐ shì shàng ; suǒ wù yú qián , wú yǐ xiān hòu ; suǒ wù yú hòu , wú yǐ cóng qián ; suǒ wù yú yòu , wú yǐ jiāo yú zuǒ ; suǒ wù yú zuǒ , wú yǐ jiāo yú yòu 。 cǐ zhī wèi xié jǔ zhī dào 。

      所謂平天下在治其國者:上老老,而民興孝;上長長,而民興;上恤孤,而民不倍。是以君子有絜矩之道也。所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右。此之謂絜矩之道。

      《 shī 》 yún :“ lè zhǐ jūn zǐ , mín zhī fù mǔ 。” mín zhī suǒ hào hào zhī , mín zhī suǒ wù wù zhī , cǐ zhī wèi mín zhī fù mǔ ?!?shī 》 yún :“ jié bǐ nán shān , wéi shí yán yán 。 hè hè shī yǐn , mín jù ěr zhān 。” yǒu guó zhě bù kě yǐ bù shèn , pì zé wèi tiān xià lù yǐ 。

      《詩》云:“樂只君子,民之父母。”民之所好好之,民之所惡惡之,此之謂民之父母。《詩》云:“節彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻。”有國者不可以不慎,辟則為天下僇矣。

      《 shī 》 yún :“ yīn zhī wèi sàng shī , kè pèi shàng dì 。 yí jiàn yú yīn , jùn mìng bù yì 。” dào dé zhòng zé dé guó , shī zhòng zé shī guó 。 shì gù jūn zǐ xiān shèn hū dé 。 yǒu dé cǐ yǒu rén , yǒu rén cǐ yǒu tǔ , yǒu tǔ cǐ yǒu cái , yǒu cái cǐ yǒu yòng 。 dé zhě běn yě , cái zhě mò yě 。 wài běn nèi mò , zhēng mín shī duó 。 shì gù cái jù zé mín sàn , cái sàn zé mín jù 。 shì gù yán bèi ér chū zhě , yì bèi ér rù ; huò bèi ér rù zhě , yì bèi ér chū 。

      《詩》云:“殷之未喪師,克配上帝。儀監于殷,峻命不易。”道得眾則得國,失眾則失國。是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財,有財此有用。德者本也,財者末也。外本內末,爭民施奪。是故財聚則民散,財散則民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。

      《 kāng gào 》 yuē :“ wéi mìng bù yú cháng 。” dào shàn zé dé zhī , bù shàn zé shī zhī yǐ ?!?chǔ shū 》 yuē :“ chǔ guó wú yǐ wéi bǎo , wéi shàn yǐ wéi bǎo 。” jiù fàn yuē :“ wáng rén wú yǐ wéi bǎo , rén qīn yǐ wéi bǎo 。”《 qín shì 》 yuē :“ ruò yǒu yī jiè chén , duàn duàn xī wú tā jì , qí xīn xiū xiū yān , qírú yǒu róng yān 。 rén zhī yǒu jì , ruò jǐ yǒu zhī ; rén zhī yàn shèng , qí xīn hào zhī ; bù chì ruò zì qí kǒu chū , shí néng róng zhī , yǐ néng bǎo wǒ zǐ sūn lí mín , shàng yì yǒu lì zāi ! rén zhī yǒu jì , mào jí yǐ wù zhī , rén zhī yàn shèng , ér wéi zhī bǐ bù tōng , shí bù néng róng , yǐ bù néng bǎo wǒ zǐ sūn lí mín , yì yuē dài zāi !”

      《康誥》曰:“惟命不于常。”道善則得之,不善則失之矣。《楚書》曰:“楚國無以為寶,惟善以為寶。”舅犯曰:“亡人無以為寶,仁親以為寶。”《秦誓》曰:“若有一介臣,斷斷兮無他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彥圣,其心好之;不啻若自其口出,寔能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢嫉以惡之,人之彥圣,而違之俾不通,寔不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!”

      wéi rén rén fàng liú zhī , bǐng zhū sì yí , bù yǔ tóng zhōng guó 。 cǐ wèi wéi rén rén wéi néng ài rén , néng wù rén 。 jiàn xián ér bù néng jǔ , jǔ ér bù néng xiān , mìng yě ; jiàn bù shàn ér bù néng tuì , tuì ér bù néng yuǎn , guò yě 。 hào rén zhī suǒ wù , wù rén zhī suǒ hào , shì wèi fú rén zhī xìng , zāi bì dài fúshēn 。 shì gù jūn zǐ yǒu dà dào , bì zhōng xìn yǐ dé zhī , jiāo tài yǐ shī zhī 。

      唯仁人放流之,諸四夷,不與同中國。此謂唯仁人為能愛人,能惡人。見賢而不能舉,舉而不能先,命也;見不善而不能退,退而不能遠,過也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,災必逮夫身。是故君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。

      shēng cái yǒu dà dào , shēng zhī zhě zhòng , shí zhī zhě guǎ , wéi zhī zhě jí , yòng zhī zhě shū , zé cái héng zú yǐ 。 rén zhě yǐ cái fā shēn , bù rén zhě yǐ shēn fā cái 。 wèi yǒu shàng hào rén , ér xià bù hào yì zhě yě ; wèi yǒu hào yì , qí shì bù zhōng zhě yě ; wèi yǒu fǔ kù cái , fēi qí cái zhě yě 。 mèng xiàn zǐ yuē :“ xù mǎ shèng bù chá yú jī tún ; fá bīng zhī jiā bù xù niú yáng ; bǎi shèng zhī jiā bù xù jù liǎn zhī chén ; yǔ qíyǒu jù liǎn zhī chén , nìng yǒu dào chén 。” cǐ wèi guó bù yǐ lì wéi lì , yǐ yì wéi lì yě 。 zhǎng guó jiā ér wù cái yòng zhě , bì zì xiǎo rén yǐ , bǐ wéi shàn zhī 。 xiǎo rén zhī shǐ wéi guó jiā , zāi hài bìng zhì , suī yǒushàn zhě , yì wú rú zhī hé yǐ 。 cǐ wèi guó bù yǐ lì wéi lì , yǐ yì wéi lì yě 。

      生財有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恒足矣。仁者以財發身,不仁者以身發財。未有上好仁,而下不好義者也;未有好義,其事不終者也;未有府庫財,非其財者也。孟獻子曰:“畜馬乘不察于雞豚;伐冰之家不畜牛羊;百乘之家不畜聚斂之臣;與其有聚斂之臣,寧有盜臣。”此謂國不以利為利,以義為利也。長國家而務財用者,必自小人矣,彼為善之。小人之使為國家,災害并至,雖有善者,亦無如之何矣。此謂國不以利為利,以義為利也。

      關鍵詞:大學

      解釋翻譯
      [挑錯/完善]

      大學的宗旨在于弘揚光明正大的品德,在于使人棄舊圖新,在于使人達到最完善的境界。知道應達到的境界才能夠志向堅定;志向堅定才能夠鎮靜不躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮周祥才能夠有所收獲。每樣東西都有根本有枝未,每件事情都有開始有終結。明白了這本末始終的道理,就接近事物發展的規律了。古代那些要想在天下弘揚光明正大品德的人,先要治理好自己的國家;要想治理好自己的國家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養自身的品性;要想修養自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真誠;要想使自己的意念真誠,先要使自己獲得知識;獲得知識的途徑在于認識、研究萬事萬物。通過對萬事萬物的認識、研究后才能獲得知識;獲得知識后意念才能真誠;意念真誠后心思才能端正;心思端正后才能修養品性;品性修養后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國家;治理好國家后天下才能太平。上自國家元首,下至平民百姓,人人都要以修養品性為根本。若這個根本被擾亂了,家庭、家族、國家、天下要治理好是不可能的。不分輕重緩急,本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的!

      《康誥》說:"能夠弘揚光明的品德。"《太甲》說:"念念不忘這上天賦予的光明稟性。"《堯典》說:"能夠弘揚崇高的品德。"這些都是說要自己弘揚光明正大的品德。

      商湯王刻在洗澡盆上的箴言說"如果能夠一天新,就應保持天天新,新了還要更新。"《康誥》說:"激勵人棄舊圖新。"《詩經》說,"周朝雖然是舊的國家,但卻稟受了新的天命。"所以,品德高尚的人無處下追求完善。

      《詩經》說:"京城及其周圍,都是老百姓向往的地方。"《詩經》又說:"'綿蠻'叫著的黃鳥,棲息在山岡上。"孔子說:"連黃鳥都知道它該棲息在什么地方,難道人還可以不如一只鳥兒嗎?"《詩經》說:"品德高尚的文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹慎。"做國君的,要做到仁愛;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝順;做父親的,要做到慈愛;與他人交往,要做到講信用?!对娊洝氛f:"看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質彬彬的君子,研究學問如加工骨器,不斷切磋;修煉自己如打磨美玉,反復琢磨。他莊重而開朗,儀表堂堂。這樣的一個文質彬彬的君子,真是令人難忘啊!"這里所說的"如加工骨器,不斷切磋",是指做學問的態度;這里所說的"如打磨美玉,反復琢磨",是指自我修煉的精神;說他"莊重而開朗",是指他內心謹慎而有所戒懼;說他"儀表堂堂",是指他非常威嚴;說"這樣一個文質彬彬的君子,可真是令人難忘啊!"是指由于他品德非常高尚,達到了最完善的境界,所以使人難以忘懷?!对娊洝氛f:"啊啊,前代的君王真使人難忘啊!"這是因為君主貴族們能夠以前代的君王為榜樣,尊重賢人,親近親族,一般平民百姓也都蒙受恩澤,享受安樂,獲得利益。所以,雖然前代君王已經去世,但人們還是永遠不會忘記他們。

      孔子說:"聽訴訟審理案子,我也和別人一樣,目的在于使訴訟不再發生。"使隱瞞真實情況的人不敢花言巧語,使人心畏服,這就叫做抓住了根本。

      說獲得知識的途徑在于認識、研究萬事萬物,是指要想獲得知識,就必須接觸事物而徹底研究它的原理。人的心靈都具有認識能力,而天下萬事萬物都總有一定的原理,只不過因為這些原理還沒有被徹底認識,所以使知識顯得很有局限。因此,《大學》一開始就教學習者接觸天下萬事萬物,用自己已有的知識去進一步探究,以徹底認識萬事萬物的原理。經過長期用功,總有一天會豁然貫通,到那時,萬事萬物的里外巨細都被認識得清清楚楚,而自己內心的一切認識能力都得到淋漓盡致的發揮,再也沒有蔽塞。這就叫萬事萬物被認識、研究了,這就叫知識達到頂點了。

      使意念真誠的意思是說,不要自己欺騙自己。要像厭惡腐臭的氣味一樣,要像喜愛美麗的女人一樣,一切都發自內心。所以,品德高尚的人哪怕是在一個人獨處的時候,也一定要謹慎。

      品德低下的人在私下里無惡不作,一見到品德高尚的人便躲躲閃閃,掩蓋自己所做的壞事而自吹自擂。殊不知,別人看你自己,就像能看見你的心肺肝臟一樣清楚,掩蓋有什么用呢?這就叫做內心的真實一定會表現到外表上來。所以,品德高尚的人哪怕是在一個人獨處的時候,也一定要謹慎。

      曾子說:"十只眼睛看著,十只手指著,這難道不令人畏懼嗎?!"

      財富可以裝飾房屋,品德卻可以修養身心,使心胸寬廣而身體舒泰安康。所以,品德高尚的人一定要使自己的意念真誠。

      之所以說修養自身的品性要先端正自己的心思,是因為心有憤怒就不能夠端正;心有恐懼就不能夠端正;心有喜好就不能夠端正;心有憂慮就不能夠端正。

      心思不端正就像心不在自己身上一樣:雖然在看,但卻像沒有看見一樣;雖然在聽,但卻像沒有聽見一樣;雖然在吃東西,但卻一點也不知道是什么滋味。所以說,要修養自身的品性必須要先端正自己的心思。

      之所以說管理好家庭和家族要先修養自身,是因為人們對于自己親愛的人會有偏愛;對于自己厭惡的人會有偏恨;對于自己敬畏的人會有偏向;對于自己同情的人會有偏心;對于自己輕視的人會有偏見。因此,很少有人能喜愛某人又看到那人的缺點,厭惡某人又看到那人的優點。所以有諺語說:"人都不知道自己孩子的壞,人都不滿足自己莊稼的好。"這就是不修養自身就不能管理好家庭和家族的道理。

      之所以說治理國家必須先管理好自己的家庭和家族,是因為不能管教好家人而能管教好別人的人,是沒有的,所以,有修養的人在家里就受到了治理國家方面的教育:對父母的孝順可以用于侍奉君主;對兄長的恭敬可以用于侍奉官長;對子女的慈愛可以用于統治民眾。

      《康浩》說:"如同愛護嬰兒一樣。"內心真誠地去追求,即使達不到目標,也不會相差太遠。要知道,沒有先學會了養孩子再去出嫁的人啊!

      一家仁愛,一國也會興起仁愛;一家禮讓,一國也會興起禮讓;一人貪婪暴戾,一國就會犯上作亂。其聯系就是這樣緊密,這就叫做:一句話就會壞事,一個人就能安定國家。

      堯舜用仁愛統治天下,老百姓就跟隨著仁愛;桀紂用兇暴統治天下,老百姓就跟隨著兇暴。統治者的命令與自己的實際做法相反,老百姓是不會服從的。所以,品德高尚的,總是自己先做到。然后才要求別人做到;自己先不這樣做,然后才要求別人不這樣做。不采取這種推己及人的恕道而想讓別人按自己的意思去做,那是不可能的。所以,要治理國家必須先管理好自己的家庭和家族。

      《詩經》說:"桃花鮮美,樹葉茂密,這個姑娘出嫁了、讓全家人都和睦。"讓全家人都和睦,然后才能夠讓一國的人都和睦?!对娊洝氛f:"兄弟和睦。"兄弟和睦了,然后才能夠讓一國的人都和睦?!对娊洝氛f:"容貌舉止莊重嚴肅,成為四方國家的表率。"只有當一個人無論是作為父親、兒子,還是兄長、弟弟時都值得人效法時,老百姓才會去效法他。這就是要治理國家必須先管理好家庭和家族的道理。

      之所隊說平定天下要治理好自己的國家,是因為,在上位的人尊敬老人,老百姓就會孝順自己的父母,在上位的人尊重長輩,老百姓就會尊重自己的兄長;在上位的人體恤救濟孤兒,老百姓也會同樣跟著去做。所以,品德高尚的人總是實行以身作則,推已及人的"絜矩之道"。

      如果厭惡上司對你的某種行為,就不要用這種行為去對待你的下屬;如果厭惡下屬對你的某種行為,就不要用這種行為去對待你的上司;如果厭惡在你前面的人對你的某種行為,就不要用這種行為去對待在你后面的人;如果厭惡在你后面的人對你的某種行為,就不要用這種行為去對待在你前面的人;如果厭惡在你右邊的人對你的某種行為,就不要用這種行為去對待在你左邊的人;如果厭惡在你左邊的人對你的某種行為,就不要用這種行為去對待在你右邊的人。這就叫做"絜矩之道"。

      《詩經》說:"使人心悅誠服的國君啊,是老百姓的父母。"老百姓喜歡的他也喜歡,老百姓厭惡的他也厭惡,這樣的國君就可以說是老百姓的父母了?!对娊洝氛f:"巍峨的南山啊,巖石聳立。顯赫的尹太師啊,百姓都仰望你。"統治國家的人不可不謹慎。稍有偏頗,就會被天下人推翻?!对娊洝氛f:"殷朝沒有喪失民心的時候,還是能夠與上天的要求相符的。請用殷朝作個鑒戒吧,守住天命并不是一件容易的事。"這就是說,得到民心就能得到國家,失去民心就會失去國家。

      所以,品德高尚的人首先注重修養德行。有德行才會有人擁護,有人擁護才能保有土地,有土地才會有財富,有財富才能供給使用,德是根本,財是枝末,假如把根本當成了外在的東西,卻把枝末當成了內在的根本,那就會和老百姓爭奪利益。所以,君王聚財斂貨,民心就會失散;君王散財于民,民心就會聚在一起。這正如你說話不講道理,人家也會用不講道理的話來回答你;財貨來路不明不白,總有一天也會不明不白地失去。

      《康浩》說:"天命是不會始終如一的。"這就是說,行善便會得到天命,不行善便會失去天命?!冻氛f:"楚國沒有什么是寶,只是把善當作寶。"舅犯說,"流亡在外的人沒有什么是寶,只是把仁愛當作寶。"

      《秦誓》說:"如果有這樣一位大臣,忠誠老實,雖然沒有什么特別的本領,但他心胸寬廣,有容人的肚量,別人有本領,就如同他自己有一樣;別人德才兼備,他心悅誠服,不只是在口頭上表示,而是打心眼里贊賞。用這種人,是可以保護我的子孫和百姓的,是可以為他們造福的啊!相反,如果別人有本領,他就妒嫉、厭惡;別人德才兼備,他便想方設法壓制,排擠,無論如何容忍不得。用這種人,不僅不能保護我的子孫和百姓,而且可以說是危險得很!"因此,有仁德的人會把這種容不得人的人流放,把他們驅逐到邊遠的四夷之地去,不讓他們同住在國中。這說明,有德的人愛憎分明,發現賢才而不能選拔,選拔了而不能重用,這是輕慢:發現惡人而不能罷免,罷免了而不能把他驅逐得遠遠的,這是過錯。喜歡眾人所厭惡的,厭惡眾人所喜歡的,這是違背人的本性,災難必定要落到自己身上。所以,做國君的人有正確的途徑:忠誠信義,便會獲得一切;驕奢放縱,便會失去一切。

      生產財富也有正確的途徑;生產的人多,消費的人少;生產的人勤奮,消費的人節省。這樣,財富便會經常充足。仁愛的人仗義疏財以修養自身的德行,不仁的人不惜以生命為代價去斂錢發財。沒有在上位的人喜愛仁德,而在下位的人卻不喜愛忠義的;沒有喜愛忠義而做事卻半途而廢的;沒有國庫里的財物不是屬于國君的。孟獻子說:"養了四匹馬拉車的士大夫之家,就不需再去養雞養豬;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去養牛養羊;擁有一百輛兵車的諸侯之家,就不要去收養搜刮民財的家臣。與其有搜刮民財的家臣,不如有偷盜東西的家臣。"這意思是說,一個國家不應該以財貨為利益,而應該以仁義為利益。做了國君卻還一心想著聚斂財貨,這必然是有小人在誘導,而那國君還以為這些小人是好人,讓他們去處理國家大事,結果是天災人禍一齊降臨。這時雖有賢能的人,卻也沒有辦法挽救了。所以,一個國家不應該以財貨為利益,而應該以仁義為利益。

      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      大學全文帶拼音原文解釋翻譯

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2021 www.5kcom.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      皖ICP備16011003號-2 皖公網安備 34160202002390號

      老色鬼久久亚洲AV综合